寶潔公司申請注冊牙膏商標(biāo)“clarity”遭駁
中國法院網(wǎng)訊全球知名日化公司寶潔欲在牙膏上注冊“clarity”商標(biāo),遭到中國工商局商評委駁回,原來已有公司捷足先登,10年前就注冊了外形類似的牙膏商標(biāo)。寶潔公司不服,訴至北京市第一中級人民法院,請求撤銷商評委作出的決定。日前,一中院一審判決駁回了寶潔公司的訴訟請求。
2003年4月8日,原告寶潔公司向中國商標(biāo)局提出“clarity”商標(biāo)的注冊申請,使用在“牙膏”等商品上。商標(biāo)局經(jīng)審查,于2004年10月19日作出商標(biāo)駁回通知書,駁回了申請商標(biāo)的注冊申請,其理由為,已于1999年3月被申請注冊的第1407261號佩芬蘭“新之雪CLARIFY”商標(biāo)中“CLARIFY”為其顯著部分之一,第3517537號“clarity”商標(biāo)與“CLARIFY”在字母構(gòu)成上僅有一字之差,呼叫上相近。二者均指定使用在“牙膏”等商品上。易造成消費(fèi)者混淆。原告不服,向被告商評委申請商標(biāo)評審,商評委仍決定駁回。
寶潔公司起訴至法院稱,申請商標(biāo)僅包含了小寫的“clarity”,其經(jīng)過藝術(shù)加工,更顯得娟秀柔美。引證商標(biāo)“新之雪CLARIFY”則包含了漢字和英文單詞兩部分,且采取了上下兩行排列方式。從整體視覺效果看,二者差別明顯。而且,由于引證商標(biāo)包含了漢字,其英文部分又采取大寫形式,對于中國消費(fèi)者來說,漢字和新之雪C必然成為其主要呼叫因素。而申請商標(biāo)由于構(gòu)成要素簡單,且小寫字母簡明易懂,消費(fèi)者自然會對該詞印象深刻并別無選擇地將其作為呼叫要素。更為重要者,“CLARIFY”是一個動詞,其含義為“凈化;澄清”,其容易被看作是對指定使用商品功能的描述,而不是一個商標(biāo),顯著性較弱。其次,申請商標(biāo)自2003年起就持續(xù)在中國使用,在消費(fèi)者中間具有一定的影響力。
法院經(jīng)審理認(rèn)為,引證商標(biāo)由漢字“新之雪”及英文“CLARIFY”兩部分構(gòu)成;申請商標(biāo)“clarity”為,CLARIFY”的名詞形式,兩英文單詞含義與呼叫均相近,申請商標(biāo)與引證商標(biāo)共同使用于同一種或類似商品上,易造成消費(fèi)者對商品來源的混淆。原告所提交的證據(jù)并不足以證明申請商標(biāo)經(jīng)過使用已取得與引證商標(biāo)相區(qū)別的顯著性。因此,被告認(rèn)定申請商標(biāo)與引證商標(biāo)構(gòu)成使用在同一種或類似商品上的近似商標(biāo)進(jìn)而駁回申請商標(biāo)的注冊申請的結(jié)論正確。
相關(guān)專題:寶潔旗下幫寶適產(chǎn)品遭遇質(zhì)量危機(jī)
免責(zé)聲明:本文僅代表作者個人觀點,與鳳凰網(wǎng)無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。
湖北一男子持刀拒捕捅傷多人被擊斃
04/21 07:02
04/21 07:02
04/21 07:02
04/21 06:49
04/21 11:28
網(wǎng)羅天下
商訊
48小時點擊排行
-
2052232
1杭州某樓盤一夜每平大降數(shù)千元 老業(yè)主 -
992987
2杭州某樓盤一夜每平大降數(shù)千元 老業(yè)主 -
809366
3期《中國經(jīng)營報》[ -
404290
4外媒關(guān)注劉漢涉黑案:由中共高層下令展 -
287058
5山東青島住戶不滿強(qiáng)拆掛橫幅抗議 -
284796
6實拍“史上最爽職業(yè)”的一天(圖) -
175136
7媒體稱冀文林將石油等系統(tǒng)串成網(wǎng) 最后 -
156453
8養(yǎng)老保險制度如何“更加公平可持續(xù)”
所有評論僅代表網(wǎng)友意見,鳳凰網(wǎng)保持中立