中國代表團(tuán)回應(yīng)“北京文本”泄露事件
李虎軍 黃山 發(fā)自哥本哈根
丹麥當(dāng)?shù)貢r間12月10日,法國《世界報》率先披露了坊間流傳的“北京文本”。
當(dāng)天晚上18時左右,在中國政府代表團(tuán)的記者會上,就有外國記者問及代表團(tuán)副團(tuán)長蘇偉的看法。
這位記者得到的回答是:“你也許會對這個文件有一些意見,但我們總的思想是盡力推動哥本哈根會議取得成功。我們希望在哥本哈根達(dá)成全面的、有實質(zhì)內(nèi)容、有約束力的協(xié)議,但也要有所準(zhǔn)備;不能因為個別問題沒有形成一致,而錯過哥本哈根會議取得成功的機(jī)會?!?/p>
由于當(dāng)前的氣候變化談判進(jìn)展緩慢,一些國家出于不同目的,紛紛秘密起草新的談判文本。據(jù)傳,有的秘密文本甚至可能在哥本哈根談判的第二個星期才被拋出。
其中,東道國丹麥牽頭、有英國和美國等發(fā)達(dá)國家參與起草的秘密談判文本,兩天前(12月8日)被英國《衛(wèi)報》披露后,就受到了發(fā)展中國家集團(tuán)和多家環(huán)保組織的抨擊。此間輿論普遍認(rèn)為,這份“丹麥文本”過分偏向發(fā)達(dá)國家,而不顧及發(fā)展中國家的諸多合理權(quán)益。
而中國、印度、南非和巴西,即“基礎(chǔ)四國”(這四個國家的英文首字母可組合為英文單詞“基礎(chǔ)”,BASIC)今年11月下旬在北京進(jìn)行磋商時,也秘密討論過一份文本。有人稱之為“基礎(chǔ)四國文本”或“北京文本”。
根據(jù)所披露的“北京文本”草案,全球溫度增加不應(yīng)超過2攝氏度的科學(xué)觀點得到了認(rèn)可,但并未將其明確規(guī)定為上限。
“北京文本”繼續(xù)強(qiáng)調(diào)《京都議定書》的作用,并建議為該議定書附件一中提到的發(fā)達(dá)國家設(shè)定2013年至2020年內(nèi)的強(qiáng)制減排目標(biāo)。對沒有加入《京都議定書》的美國,則規(guī)定其減排承諾應(yīng)與其他發(fā)達(dá)國家具有可比性。
根據(jù)這一草案,發(fā)展中國家需要采取減緩溫室氣體排放的行動。其中,發(fā)展中國家的自主行動不應(yīng)接受國際核查;只有那些在獲得“可測量、可報告和可核查”的技術(shù)和資金支持情況下采取的行動,才應(yīng)接受“可測量、可報告和可核查”,即接受國際核查。
草案還主張,在《公約》之下形成全球氣候基金(Global Climate Fund),并由全球環(huán)境基金(GEF)來負(fù)責(zé)管理。
《世界報》記者稱,“北京文本”草案強(qiáng)調(diào)了發(fā)展中國家的立場,但也留有余地,愿意對發(fā)達(dá)國家作出一定退讓。
綠色和平氣候與能源項目經(jīng)理楊愛倫也告訴筆者,這份文本其實是針對“丹麥文本”,“在談判程序和策略上做出的一種強(qiáng)烈反應(yīng)”。
在哥本哈根氣候變化談判會場內(nèi)外,“北京文本”引起了各方的濃厚興趣?!豆s》秘書處新聞官John Hay以及多家國際媒體的同行都曾向筆者打聽,手中是否有“北京文本”的全文。
實際上,“北京文本”的不少內(nèi)容,也是中國一直公開表明的官方立場,中國代表團(tuán)也并不諱言“北京文本”的存在。12月7日,氣候變化大會開幕第一天,中國國家發(fā)展與改革委員會分管氣候變化事務(wù)的副主任解振華在回答筆者提問時說,與其被動地等著讓別人提出文本,“我們?yōu)槭裁床荒芴岢鲆粋€相應(yīng)的東西?”
解振華同時表示,發(fā)展中國家集團(tuán)和中國一直主張在《聯(lián)合國氣候變化框架公約》和《京都議定書》之下,而不希望在這個談判過程中進(jìn)行其他談判,“基礎(chǔ)四國”的那份文本只不過是一個“備手”。(本文由胡舒立-我們網(wǎng)供稿)
相關(guān)專題:
版權(quán)聲明:來源鳳凰網(wǎng)財經(jīng)頻道的所有文字、圖片和音視頻資料,版權(quán)均屬鳳凰網(wǎng)所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)布/發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:鳳凰網(wǎng)財經(jīng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任。
共有評論0條 點擊查看 | ||
作者:
張瑞丹
編輯:
wangxy
|