鳳凰無線 | ||||||||||||||||||||
|
鳳凰財(cái)經(jīng) > 深度解讀 > 正文 |
|
干脆當(dāng)個(gè)“粉飛客”
論壇里流傳一個(gè)大結(jié)局版本:T-BAG成了幾十年來美國(guó)首個(gè)坐電椅的人;Sucre去了墨西哥,拿到500萬,找到女朋友;兄弟倆沉冤昭雪,但最后火拼時(shí)刻邁克爾為了幫Sara擋流彈倒下了……這個(gè)大結(jié)局邏輯嚴(yán)謹(jǐn),沒有惡搞,在尚不知《越獄》究竟能編幾季的情況下,如果真是劇透(劇情透露),那簡(jiǎn)直神了。姑且先把它當(dāng)成一個(gè)“粉飛客”(Fanfic)。這個(gè)詞是“粉絲小說”的縮寫,指“粉絲”拿已有電視劇、電影或小說中的人物進(jìn)行再創(chuàng)造。
“粉飛客”大概在《愛麗斯夢(mèng)游仙境》的19世紀(jì)就有了,小說“粉絲”按自己意愿讓愛麗斯夢(mèng)游了好幾個(gè)版本。上世紀(jì)60年代的科幻劇集《星際旅行》刺激了“粉絲”改寫電視劇的熱情,《星際旅行》的“粉飛客”版本多如牛毛,還有被專門的《星際旅行》科幻雜志收錄,甚至出版了《星際旅行永存》的合集。之后熱門電影、劇集皆不能幸免,被“粉飛客”集中染指的有《星球大戰(zhàn)》、《X檔案》、《老友記》……甚至還衍生出“Slash小說”的支派(大概是亂點(diǎn)鴛鴦譜,不論男女,以情為線)。“粉飛客”的初衷是劇集停播,不滿意劇情安排,甚至是不寫上兩筆不足以表達(dá)愛意。挑戰(zhàn)的是大公司的權(quán)威,打破了原作者為所欲為的小生境,他們的寫作大都是集體行為。最初的“粉飛客”喜歡匿名發(fā)表,一是逃避版權(quán)爭(zhēng)端,另一個(gè)是稍感自卑:整天沉浸在對(duì)虛構(gòu)人物的神游中,難免有鬼迷心竅的指摘。但網(wǎng)絡(luò)不僅使“粉飛客”超脫了,還促成了他們的繁榮。1998年全球最大“粉飛客”官網(wǎng)FanFiction.Net建立,各類劇集的“粉飛客”也都能找著自己的小站點(diǎn)。
被招安大概是“粉飛客”最得意的出路。曾經(jīng)喬治·盧卡斯、FOX電視臺(tái)、派拉蒙公司都對(duì)旗下劇目進(jìn)行保護(hù),禁止“粉飛客”使用原劇劇照,甚至封殺聚集點(diǎn)。但這招并不奏效,又發(fā)現(xiàn)“粉飛客”不僅不破壞原始市場(chǎng),反而是群歪打正著的義務(wù)市場(chǎng)開拓者。大多數(shù)公司擺出放任姿態(tài),2000年,盧卡斯在他珍愛的starwars.com上專辟了“粉絲”頁面,鼓勵(lì)“粉飛客”往上放再創(chuàng)作的故事、音樂、圖片,許多“粉絲”心懷虔誠(chéng)苦心寫作,希望有一天自己的主意被大師采用。《迷失》這個(gè)開放式創(chuàng)作的劇集則果真納入了“粉飛客”的點(diǎn)子,在“粉絲”論壇里曾一度流傳這個(gè)荒島余生的故事純粹黃粱一夢(mèng),這一說法被編劇之一大衛(wèi)·拉沃瑞看到,隨后的劇集就出現(xiàn)了主角之一忽然驚醒,發(fā)現(xiàn)果然是個(gè)噩夢(mèng),但再下季,這個(gè)夢(mèng)的錯(cuò)覺才果真是個(gè)夢(mèng)。這樣的互動(dòng)好像是在跟“粉絲”開玩笑,但論壇里的幾句議論,博客里的一個(gè)牢騷,說不定哪個(gè)就成了劇集轉(zhuǎn)機(jī)。
在《越獄》的中國(guó)“粉絲”站點(diǎn)、FOX官網(wǎng)、livejournal上,分散著諸多“粉飛客”,有的純屬惡搞,有的卻透著認(rèn)真勁。比如流傳較廣的“南方公園”版本“越獄”人物漫畫,還有上海網(wǎng)友“變態(tài)紅辣椒”自創(chuàng)的“越獄”人物桌面等。在論壇的問卷調(diào)查中,許多網(wǎng)友在假設(shè)《越獄》永久停播的前提下,選擇了“把人物的命運(yùn)重新寫過,創(chuàng)作一個(gè)自己喜歡的大結(jié)局”。既然大部分劇集最終都讓“粉絲”傷心,那就自己來上兩段開心一下吧。雖然封閉制作的《越獄》沒有采納“粉飛客”的先例,但網(wǎng)友的創(chuàng)造力不可小窺,已經(jīng)有人在為即將引進(jìn)的《越獄》取一個(gè)中文名,備選名字包括:《翻墻總動(dòng)員》、《拯救大哥林肯》、《趟過狐貍河的男人們》、《畫皮》。
很多人有這樣的同感,“網(wǎng)上翻譯的字幕比很多DVD的字幕好多了”。這種“好”不僅在準(zhǔn)確度和時(shí)效性上,更在字里行間譯者流露的感情,一種對(duì)片子的感情。
其實(shí),字幕組本身就是一個(gè)美劇的超級(jí)“粉絲”團(tuán)。很多人加入字幕組,就是為翻譯自己喜愛的美劇。他們不但通曉人物劇情,還了解電視劇的創(chuàng)作背景,對(duì)美國(guó)的流行文化更是心向往之。因?yàn)樾闹邢矚g,所以翻譯的時(shí)候特別賣力,遇到疑難劇情處,常常在字幕中加一些背景注釋,有時(shí)甚至忍不住發(fā)幾句議論。所以,“粉絲”看“粉絲”翻譯的字幕,最能心領(lǐng)神會(huì),相顧莞爾。
翻譯字幕又辛苦又繁瑣。有些美劇里涉及大量的專業(yè)術(shù)語,像《CSI》動(dòng)不動(dòng)就是解剖學(xué)的長(zhǎng)串拉丁文,非得有醫(yī)學(xué)背景的人才能翻譯,事實(shí)上,翻譯《CSI》的人之中的確不少是醫(yī)科大學(xué)的。還有些美劇盤根錯(cuò)節(jié)、暗藏各種語言機(jī)關(guān),像《威爾與格蕾斯》干脆就是一部美國(guó)流行文化百科全書。這種片子盡管一集只有45分鐘,可翻上七八個(gè)小時(shí)也很正常。如果不是真心喜歡,很難堅(jiān)持下來。據(jù)一位字幕組的負(fù)責(zé)人說,通常一部美劇,10集左右會(huì)換掉3個(gè)翻譯,能從頭到尾譯下來的,都是些神人。
ytet字幕組有個(gè)王牌翻譯叫Re-quiem,東北人,是《太空堡壘卡拉狄加》(BattlestarGalactica)的超級(jí)“粉絲”。《太空堡壘》最初在網(wǎng)上流行那陣子沒有英文字幕,他就一句一句聽譯,翻來覆去地聽上一整天,如臨大敵,仿佛一個(gè)錯(cuò)別字都是對(duì)這部劇的褻瀆。有人給他算了一下,他翻譯一集片子,至少要對(duì)著字幕看6次片子?,F(xiàn)在ytet字幕組內(nèi)部招新人時(shí),常開玩笑,“你們新來的,跟誰比都不要去跟Requiem比,他屬于變態(tài)級(jí)別的”。
和Requiem一樣變態(tài)的還有Shin3。他也是ytet字幕組的人,對(duì)美國(guó)印第安文化極其著迷,字幕組決定出《西部風(fēng)云》的中文字幕時(shí),他立即請(qǐng)纓要做主翻。這個(gè)Shin3也是有些癡氣的人,常常一翻就是8小時(shí),不吃不睡,像著了魔一樣。有一次看到印第安人被屠殺的場(chǎng)面,一邊抹眼淚一邊還在鍵盤上敲字,渾然忘我。還有一次,翻到最后,突然發(fā)現(xiàn)鍵盤上黏黏的,竟是鼻血長(zhǎng)流。
RealDeal也是個(gè)奇人。他是伊甸園《迷失》版的“斑竹”,在國(guó)外待過幾年,英語功底很深厚,出過一本關(guān)于時(shí)尚英語與美國(guó)流行文化的書。在翻譯問題上,他是個(gè)完美主義者,字斟句酌,近乎偏執(zhí)。對(duì)于《迷失》更是情有獨(dú)鐘,逢人就捧《迷失》而貶《越獄》,十分看不慣后者在國(guó)內(nèi)紅的這般莫名其妙。他與伊甸園字幕組的人私交不錯(cuò),但堅(jiān)決不肯加入,因?yàn)楝F(xiàn)在的字幕組一心拼速度,搶“第一時(shí)間發(fā)布”的名頭,卻在翻譯質(zhì)量上流于粗疏。這種純粹速度的競(jìng)爭(zhēng)在他看來很無聊。不過,他偶爾也會(huì)給字幕組客串做做校對(duì),像伊甸園版《迷失》第二季的最后一集就是他親自翻譯的。因?yàn)榍懊鎺准睹允А返姆g實(shí)在太不像話,如此糟蹋他最心愛的劇集,簡(jiǎn)直忍無可忍。他與伊甸園字幕組的人約法三章,從翻譯到校對(duì)必須由他一人完成,多幾個(gè)質(zhì)量不過關(guān)的翻譯,只會(huì)壞事。
參加字幕組的人,并非個(gè)個(gè)毫無私心,不少人是沖著字幕組的內(nèi)部FTP賬號(hào)去的。對(duì)喜歡美劇的人來說,那個(gè)賬號(hào)是個(gè)寶貝,幾乎可以看到所有的美劇。HB一年前加入伊甸園字幕組,當(dāng)時(shí)還在大學(xué)念書,雖然讀的是理科,但一心往時(shí)政的路子上走。當(dāng)時(shí)他迷上了美劇《白宮風(fēng)云》,那部片子一向有民主政治教科書的美譽(yù),可是學(xué)校把BT的端口給封了,他只好加入字幕組,每個(gè)星期翻譯三四個(gè)小時(shí),就可以換得最新一集的《白宮風(fēng)云》。后來《白宮風(fēng)云》播完了,他也就退出了。
“我們做字幕沒有一分錢收入,連論壇的費(fèi)用、服務(wù)器等等都是會(huì)員集資和別人贊助的。”一位字幕組的負(fù)責(zé)人這樣告訴記者。字幕組在影片中一直以字幕的形式強(qiáng)調(diào),這僅僅是觀摩與交流,始終強(qiáng)調(diào)版權(quán)歸版權(quán)人所有。面對(duì)外界越來越多的關(guān)注,字幕組的心情很矛盾。一方面,他們擔(dān)心會(huì)因?yàn)榘鏅?quán)問題惹來麻煩,另一方面,又多少渴望自己的努力能為外界所了解,“哪怕贊助幾臺(tái)服務(wù)器也好啊”。
編輯:
liaosm
|
Google提供的廣告 |
>> 發(fā)表評(píng)論
如果您還不是鳳凰會(huì)員,歡迎 注冊(cè)
- ·“脂肪肝”嚴(yán)重影響人的壽命,如何徹底清除脂肪肝?
- ·關(guān)注:高血壓-不吃藥可自愈!擺脫常年藥物依賴!
- ·減肥正當(dāng)時(shí),做瘦身達(dá)人 揭秘狂瘦秘訣(圖)
- ·口臭、口腔異味怎么辦?專家推薦妙招! 中醫(yī)藥科技成果推廣
- ·白發(fā)白發(fā)-拒絕染發(fā)-30天自然轉(zhuǎn)黑也成現(xiàn)實(shí)!
- ·夫妻生活-實(shí)錄暴光!讓女人天天尖叫的秘密?。▓D)
- ·哮喘-氣管炎--權(quán)威新藥,徹底治愈,杜絕反彈
- ·有多少脂肪肝會(huì)變成肝癌?脂肪肝如何徹底治愈?
- ·喜訊:不吃藥——巧治糖尿病——擺脫終身?。?/a>